Uma obra de impacto: Tower of God
Tower of God é uma série baseada no famoso webtoon sul-coreano criado por SIU. Publicada desde 2010, a obra conquistou uma base fiel de fãs ao redor do mundo com sua narrativa envolvente e personagens complexos. A história segue Bam, um jovem que decide escalar uma torre misteriosa em busca de sua amiga Rachel. Cada andar da torre apresenta desafios únicos, e a série mistura drama, ação e mistério de forma magistral. Em 2020, a Crunchyroll adaptou o webtoon em um anime que rapidamente se tornou um sucesso global.
O encontro com os talentos por trás das vozes
Durante a CCXP24, tive a oportunidade de conversar com os dubladores brasileiros de Tower of God e o diretor de dublagem, que compartilharam detalhes sobre seus trabalhos. Confira abaixo alguns destaques dessa entrevista exclusiva:
Apresentações
Victor Hugo Fernandes: “Eu sou dublador e tive o prazer de dar voz ao personagem Bam, ou Viole Grace, como também é conhecido. Foi incrível explorar um personagem tão diferente dos que geralmente faço. Essa experiência me permitiu mostrar um lado mais amadurecido da minha dublagem, especialmente na segunda temporada, onde Bam retorna com um tom mais sério e confiante.”
Bruno Sangregório: “Trabalho com dublagem há muitos anos e atualmente sou diretor na Central de Dublagem do Brasil. Quando Tower of God chegou para mim, sabia que era uma grande responsabilidade, pois é um anime original da Crunchyroll com uma história incrível. A escolha do elenco foi feita com muito cuidado para garantir que cada personagem tivesse uma voz que refletisse sua essência.”
Samuel Fernandes: “Sou ator, dublador e também professor de dublagem. Em Tower of God, interpreto o personagem Wangnan Ja, que transita entre momentos cômicos e heróicos. É sempre um desafio emocionante explorar essas nuances. Também tive a oportunidade de atuar como assistente de direção na produção, o que foi uma experiência enriquecedora.”
Os desafios da dublagem
Victor comentou sobre a evolução de seu personagem entre as temporadas: “Na primeira temporada, Bam tinha um tom mais inocente, enquanto na segunda ele amadurece. Foi desafiador encontrar esse equilíbrio na voz, mas também foi gratificante crescer junto com o personagem.”
Bruno destacou o cuidado ao dirigir: “Sabíamos que Tower of God tinha uma base de fãs apaixonada, então cada escolha foi pensada para honrar a obra original. Foi importante transmitir tanto a intensidade quanto a sensibilidade que a série exige.”
Momentos marcantes
Samuel relembrou a emoção de interpretar Wangnan Ja: “Ele é um personagem com muitas camadas, o que torna a experiência de dublá-lo ainda mais especial. Poder transitar entre a comédia e o drama é algo que me desafia e me motiva como dublador.”
Bruno também mencionou a experiência de trabalhar com um elenco talentoso: “Cada dublador trouxe algo único para o projeto, e foi incrível ver como todos se dedicaram para capturar a essência dos personagens.”
Vem ouvir a entrevista completa aqui:
Conclusão
A dublagem de Tower of God é um trabalho que reflete a paixão e dedicação de todos os envolvidos. Com a estreia da nova temporada, os fãs podem esperar performances ainda mais impressionantes que darão vida às emoções e aventuras dessa história inesquecível.
Fique ligado para mais novidades sobre Tower of God e outros animes aqui no nosso site! E corre lá na Crunchyroll para ver o anime.
